TERMIN | POSTOJEĆI PREVODI | PREDLOG ADEKVATNIJEG PREVODA | LINKOVI ZA OBJAŠNJENJA |
Lightness | svetlina | ||
Brightness | jarkost | ||
Light – dim | svetlo – tamno | ||
Bright – dark | osvetljeno – u mraku | ||
Shadow | senka | ||
Spotlight | svetlosni snop | ||
Penumbra | ivica senke | ||
Light | svetlo | ||
Illumination | osvetljenje | ||
Radiance | |||
Beam | snop | ||
Ray | zrak | ||
Blurr | mutno | ||
Gloss | sjaj | odsjaj | |
Luster | soft sheen | ||
Highlight | posvetljeno | ||
Shines | ovo je glagol koji znači da nešto sija | ||
Glows | ovo je glagol koji znači da je nešto toplo. Jarko | ||
Blaze | jarko gori | ||
Fizzle | bljesak | ||
Glitter | |||
Sparkle | |||
Twinkle | |||
Glimmer | |||
Transparent | providan | kao staklo | |
Translusent | proziran |
kao melirano staklo, propušta svetlost ali se ne vide objekti
|
|
Pattern | mustra, šablon, matrica | ||
Edge | ivica | ||
Junction | spoj | ||
Summit | vrh | tačka susreta | |
Corner | ćošak | ||
Self-enhancement | samopoboljšanje, samounapređenje… |
samoosnaživanje (motivacija za održanjem pozitivne slike o sebi)
|
|
Age of acquisition (AoA) |
godine kad je naučena reč; godine usvajanja pojma; uzrast kada je naučena reč/pojam
|
||
Familiarity of word | familijarnost reči; poznatost reči; | subjektivna frekvenca reči | |
Naming | izgovaranje | ||
Label | oznaka, ime | ||
Cue | znak | ||
Peg hypothesis | Hipoteza udice | ||
Entitlement |
povlašćenost, doživljaj povlašćenosti
|
||
Error bar | |||
Satisfaction of search | zasićenje pretrage | ||
Dwell (time) | |||
Sentience | svest | doživljajna svest / fenomenološka svest | |
Awareness | svesnost | pristupna svest | |
Consciousness | svest | svest, jer su prema Serlovoj (široko prihvaćenoj) definiciji sentience i awareness dva aspekta onoga što on naziva consciousness | LINK |
REČNIK